Hi! I’m a Taiwanese who grew up in Taiwan before moving to the United States. When helping my kids learn Mandarin Chinese, I noticed they developed this peculiar accent. The cause? They were learning with Pinyin (拼音) in school, the romanization system that’s standard in mainland China.
Štai ką atradau: Pinyin skirtingai veikia gimtosios ir antrosios kalbos besimokančius asmenis. Nors gimtakalbiams jis nedaro didelės įtakos gimtosios kinų kalbos tarimui, jis gali turėti didelės įtakos besimokančiųjų antrosios kalbos kinų kalbos tarimui.
Todėl sukūriau šią svetainę, kurioje daugiausia dėmesio skiriama Bopomofo (ㄅㄆㄇㄈ), taip pat žinomai kaip Zhuyin (注音) - Taivane plačiai naudojamai fonetinei sistemai. Skirtingai nuo Pinyin romėnų abėcėlės, Bopomofo naudoja unikalius simbolius, nesusijusius su jokios kitos kalbos tarimo įpročiais. Tai dažnai lemia autentiškesnį mandarinų kinų kalbos tarimą.
Jei mokotės kinų kinų kalbos kaip antrosios kalbos ir norite, kad ji skambėtų natūraliau, tikiuosi, kad ši nemokama išteklių svetainė padės jums sukurti tvirtą pagrindą pasitelkiant "Bopomofo".
Aš ir toliau pridėsiu gerų įrankių ar informacijos, kurią radau, susijusios su BoPoMoFo. Jei turite kokių nors atsiliepimų, susisiekite su manimi: contact [at] bopomofo.cc.
Laimingo mokymosi!