O

Hi! I’m a Taiwanese who grew up in Taiwan before moving to the United States. When helping my kids learn Mandarin Chinese, I noticed they developed this peculiar accent. The cause? They were learning with Pinyin (拼音) in school, the romanization system that’s standard in mainland China.

Oto, co odkryłem: Pinyin ma różny wpływ na rodzimych użytkowników języka i osoby uczące się drugiego języka. Podczas gdy nie ma on większego wpływu na wymowę mandaryńską rodzimych użytkowników języka, może znacząco wpłynąć na sposób, w jaki osoby uczące się drugiego języka wymawiają chiński mandaryński.

Właśnie dlatego stworzyłem tę stronę, skupiając się na Bopomofo (ㄅㄆㄇㄈ), znanym również jako Zhuyin (注音) - systemie fonetycznym szeroko stosowanym na Tajwanie. W przeciwieństwie do alfabetu rzymskiego Pinyin, Bopomofo używa unikalnych symboli, które nie są powiązane z nawykami wymowy żadnego innego języka. Często prowadzi to do bardziej autentycznej wymowy chińskiego mandaryńskiego.

Jeśli uczysz się chińskiego mandaryńskiego jako drugiego języka i chcesz brzmieć bardziej naturalnie, mam nadzieję, że ta bezpłatna strona z zasobami pomoże ci zbudować solidne podstawy dzięki Bopomofo.

Będę dodawał dobre narzędzia lub informacje, które znalazłem w związku z BoPoMoFo. Jeśli masz jakieś uwagi, skontaktuj się ze mną: contact [at] bopomofo.cc.

Szczęśliwej nauki!