Hi! I’m a Taiwanese who grew up in Taiwan before moving to the United States. When helping my kids learn Mandarin Chinese, I noticed they developed this peculiar accent. The cause? They were learning with Pinyin (拼音) in school, the romanization system that’s standard in mainland China.
Eis o que descobri: O pinyin afecta de forma diferente os aprendentes nativos e os aprendentes de segunda língua. Embora não afecte muito a pronúncia do mandarim dos falantes nativos, pode influenciar significativamente a forma como os aprendentes de uma segunda língua pronunciam o chinês mandarim.
Foi por isso que criei este sítio centrado no Bopomofo (ㄅㄆㄇㄈ), também conhecido como Zhuyin (注音) - o sistema fonético amplamente utilizado em Taiwan. Ao contrário do alfabeto romano do Pinyin, o Bopomofo usa símbolos únicos que não estão ligados aos hábitos de pronúncia de qualquer outra língua. Este facto conduz frequentemente a uma pronúncia mais autêntica do chinês mandarim.
Se está a aprender chinês mandarim como segunda língua e quer soar mais natural, espero que este site de recursos gratuitos o ajude a construir uma base sólida através do Bopomofo.
Vou continuar a acrescentar boas ferramentas ou informações que encontrei relacionadas com o BoPoMoFo. Se tiver algum comentário, não hesite em contactar-me: contact [at] bopomofo.cc.
Boa aprendizagem!